Перевод "your... your voice" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
Произношение your... your voice (йо йо войс) :
jˈɔː
 jɔː vˈɔɪs

йо йо войс транскрипция – 31 результат перевода

Oh, my God, you're a girl.
But your... your costume and your... your voice.
You're crazy, dude.
О, Боже, ты девушка.
Но ведь твой костюм... И твой голос!
Ты ненормальный, чувак.
Скопировать
Listen d'Albert!
My soul goes where your voice calls.
I hurt you, but your passion scared me.
Послушайте, Д'Альбер!
Моя душа идет туда, где звенит ваш голос.
Я причинила вам боль, но ваша страсть испугала меня.
Скопировать
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
And you call me.
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
И ты позовёшь меня.
Скопировать
Aye, aye, captain.
Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
I've done nothing to warrant such severe treatment.
Есть, капитан.
Капитан Кирк, я не понимаю вашу интонацию.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Скопировать
- No, it's not too late.
Keep your voice down.
Don't tell me it's too late, because it's not.
-Нет, ещё не слишком поздно.
Говори тише.
Не говори, что поздно, это не так.
Скопировать
- I love your show.
Your voice is so captivating !
- Please...
- Я люблю вашу передачу.
У вас завораживающий голос!
- Не надо, спасибо...
Скопировать
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
But the voice I heard today on the hill said: "Love your enemy.
All who are born in this land hereafter can suffer as we have done.
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
Те, кто родятся на земле, будут мучаться, как мы.
Скопировать
If I'd been guilty of the crimes I've been accused of I would have known how to hide better and play the innocent.
May it be that my failures in trying to get your voice to be heard to stand proof for my loyalty for
If only I could be a "captain".
Если бы я признал себя виновным, я бы нацепил на себя маску невинности.
Мои неловкие попытки завоевать ваше доверие - доказательство моей преданности.
Если бы я мог быть Капитаном
Скопировать
You're my father! I know that!
Don't raise your voice!
Let's make it clear!
Я не собираюсь забыть, что Ты мой отец
Не поднимай на меня голос.
И запомни раз и навсегда.
Скопировать
I know.
Why didn't you tell me about your voice?
We've both known it was going for some time, haven't we?
- Знаю.
Почему ты мне не сказал?
Мы все знаем, что такое рано или поздно случается.
Скопировать
See, he's crying, in a big loud voice.
You can feel his voice in your hand, can't you?
"January 18, 1948"
Смотрите, он плачет, громким голосом.
Вы можете чувствовать его голос в руке, не так ли?
"18 января 1948"
Скопировать
Unbelievable!
Even your voice...
She made her bed on the floor, mister.
Невероятно!
Даже твой голос...
Она постелила себе на полу, синьор.
Скопировать
It's blocking the way.
Quite unnecessary to raise your voice, Mr. Bailey.
All engines, stop.
Он блокирует нам путь.
Вовсе не обязательно повышать голос, м-р Бейли.
Всем двигателям стоп.
Скопировать
- I can guess what about.
The look on your face, tone of your voice.
- Do we ever talk of anything else?
Могу догадаться, о чем.
Это несложно: выражение твоего лица, тон твоего голоса.
Мы вообще можем говорить хоть о чем-то еще?
Скопировать
I better go.
Even the sound of your voice makes me crazy.
If you say one more word, you'll make me change my mind. Uh... Mm-mmm.
Она заставляет меня раскаиваться за то, что я была счастлива в школе.
Ты первый, кого я знаю, кто мог бы с ней справиться.
Так здесь, на Среднем Западе тонко намекают, что мы созданы друг для друга.
Скопировать
It's my turn!
Master, why can't I hear your voice any more?
Odd, I talk constantly!
Сейчас моя очередь!
Маэстро, почему я не слышу вашего голоса?
Странно, я болтаю без остановки!
Скопировать
Father. why are you calling me?
I heard your voice in the forest.
You shouldn't have followed me.
Отец. Зачем ты звал меня?
Я слышала твой голос в лесу.
Ты не должна была идти за мной.
Скопировать
Hello, M. Pivert, I'm the Commissioner.
I recognize your voice, Commissioner.
I'm so happy to hear you!
Алло, господин Пивэр? Комиссар у аппарата.
О, я узнал ваш голос, господин комиссар.
Я очень рад вас слышать.
Скопировать
It's not so bad.
Say something I mean, disguise your voice.
Don't I look more intelligent?
Это всё?
- А так нормально? - Давай, скажи что-нибудь другим голосом.
- За умного сойду?
Скопировать
Don't I look more intelligent?
Try disguising your voice.
Disguise your voice!
- За умного сойду?
- Попробуй изменить голос. - Я это...
- Да голос измени, говорю тебе.
Скопировать
Try disguising your voice.
Disguise your voice!
- Don't I look more intelligent?
- Попробуй изменить голос. - Я это...
- Да голос измени, говорю тебе.
- А так за умного сойду? - Говорю тебе, измени голос,
Скопировать
- Don't I look more intelligent?
- I said, disguise your voice!
I did.
- А так за умного сойду? - Говорю тебе, измени голос,
- Шарло, непонятно, что ли?
- Ну, я же изменил.
Скопировать
- Your wife will wear it.
Sit tight and don't raise your voice.
Some jokers!
- Жена будет носить.
Сидите и не чирикайте.
Тоже мне, шуточки!
Скопировать
My dear Louis, you're far away... more than 6,000 miles... and I'm taking advantage of that to tell you that I love you.
"Record Your Own Voice"
When you're near me, I don't dare speak to you this way.
3ВУКОВАЯ 3АПИСЬ
Когда ты рядом, не хочу говорить об этом.
Ты меня потряс. Честно.
Скопировать
- This excludes the husband.
- You are not camouflaging your voice.
I have recognized you.
- Это исключит мужа.
- Можешь не притворяться.
Я тебя узнал.
Скопировать
- Hello.
- I didn't recognize your voice.
- No?
- Привет.
- Я не узнала твой голос.
- Нет?
Скопировать
What the hell do you mean screaming up the stairs at me like that?
We got lonely for the soft purr of your little voice.
Well, you just trot over to the bar-i-poo and...
Какого черта, ты орал мне... снизу?
Мы соскучились по твоему мурлыкающему голоску.
А ну-ка, брысь к бару и налей...
Скопировать
See you tomorrow.
Delighted to hear your voice. Me too, who's this?
I look forward to spending time with you in Scotland.
До зaвтрa, гоcподин комиccaр.
Cпacибо, мcьe.
C кeм имeю чecть говорить? Cпacибо, мcьe.
Скопировать
Hi, darling.
At least when I hear your voice, I know you've survived those kids.
Everything all right?
Привет, дорогая.
Как минимум, когда я слышу твой голос, я знаю, что эти дети не изжили тебя.
- Всё в порядке? - Идеально.
Скопировать
The time has come to transmit our message to the Earthlings.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
What's happening?
Пришло время передать наше послание Землянам.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи ...
Что происходит?
Скопировать
This is Captain Arturo Diaz calling Angel.
Hello Arturo, I'm glad to hear your voice.
I need your help.
Это капитан Артуро Диас, Анхель.
Привет, Артуро, рад слышать твой голос.
Мне нужна твоя помощь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your... your voice (йо йо войс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your... your voice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо войс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение